Otros servicios

Edición y corrección

¿Eres un experto en tu materia, pero necesitas una mano para expresarte con elegancia en inglés? ¿Necesitas revisar y editar tu artículo para adecuarte a unos requisitos de publicación concretos? Puedo ofrecerte atención al detalle, herramientas especializadas y procesos de calidad en los que puedes confiar.

Tengo una gran relación profesional con un puñado de académicos brillantes, y no podría disfrutar más trabajando con ellos. ¿Quizás pueda ayudarte a ti también? Trabajaré duro para adecuarme a tus altas expectativas, reflejar tu voz y cumplir con los estándares más rigurosos de tu campo.

Por supuesto, la edición y la corrección no son solo para el mundo académico. Sea cual sea tu texto, si está en inglés, entra dentro de mis especialidades y está pidiendo a gritos una nueva perspectiva y un par de ojos bien entrenados, estaré encantada de ayudarte.

Más información

Subtitulado

Puedo crear subtítulos para películas, televisión y personas sordas y con discapacidad auditiva. He estudiado subtitulación con los expertos de la Universidad de Cádiz y cuento con las habilidades, el criterio y la pasión por los medios audiovisuales que todo buen subtitulador necesita. Manejo muchas de las herramientas de subtitulación del mercado y cuento con amplia experiencia traduciendo guiones para los principales canales de televisión españoles (a través de agencias), así que estoy preparada para ayudarte a crear magia en las pantallas. También acepto encargos de traducción para doblaje y locución.

Más información

Transcreación

La mayoría de las traducciones requieren creatividad, pero hay algunos proyectos que necesitan una gran transformación para conectar con culturas angloparlantes de manera ingeniosa y eficaz. Puedo adaptar tu texto para encajar con el mercado meta en inglés. Para más información sobre cómo se consigue un buen trabajo de transcreación, habla conmigo y te cuento más.

Más información

Transcripción

Transcripciones fieles y correctos, a tiempo.

Más información

¿Quieres vender tus productos o servicios en mercados de habla inglesa? ¿Comunicar un mensaje importante en inglés? Disfruta de los beneficios de una traducción eficaz.

Edición y corrección de textos en inglés adaptada a tus necesidades. Hagamos llegar tu mensaje.

Para películas, televisión y personas sordas y con discapacidad auditiva. Estoy lista para aportar mi trabajo a la magia de tus creaciones audiovisuales.

Déjame traducir y adaptar tus contenidos para conseguir un inglés con impacto real en audiencias angloparlantes.

Trabaja conmigo

Llevo 17 años residiendo y trabajando en España (Valencia, Andalucía y Galicia). Me siento afortunada de que el placer que siento leyendo, escribiendo y disfrutando de la cultura me haya llevado a una carrera que me apasiona. Mi vocación es expresar la voz de las personas y ayudarles a hacerse oír.

Esta dedicación implica que paso buena parte de mi tiempo libre estudiando mi oficio. En 2015 obtuve el Diploma en Traducción del Institute of Linguists, el título de referencia para traductores profesionales en el Reino Unido, y en 2017 recibí un Máster en Traducción Audiovisual (ISTRAD, Universidad de Cádiz). Acudo a conferencias sobre mi profesión y mi campo tan a menudo como puedo, para perfeccionar mis habilidades y ponerme al día con mis colegas profesionales.

Aunque el trabajo es un placer para mí, también tengo una vida lejos de la pantalla del ordenador. Aparte de ser una traductora y editora capaz y profesional, también soy pianista (mediocre), nadadora (lenta) y polemista (de salón). Ah, y madre (atareada) de dos. ;)

Kate Major

(MA, DipTrans IoLET)

  • Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje (ISTRAD, Universidad de Cádiz)
  • Diploma en Traducción (Chartered Institute of Linguists)
  • Licenciatura en Filología Inglesa y Española (Universidad de Cardiff)
  • Diploma en Arte y Diseño (Coleg Sir Gar – CCTA)

Clientes que confían en mí

Opiniones de mis clientes:

Asociaciones y herramientas